川走 ― riverrun について
ジェイムズ・ジョイス『フィネガンズ・ウェイク』(1939) をモチーフとしたタイポグラフィ作品。白い紙面の上に、本文テキストだけで組まれた同心の円環が浮かんでいる。外環では、書物の結末「A way a lone a last a loved a long the」が冒頭「riverrun」へ縫い目なく繋がった終わらない一文がゆっくりと時計回りに巡る。中環では、アナ・リヴィア・プルーラベル章の結び——「Night now!(いまは夜)」の一節——が反時計回りに、さらにゆっくりと沈む。中心では同じ終わらない一文が螺旋となって内へ内へと再循環し、文字は小さく、濃く、重なり合って、ほとんど黒に近い緻密な円盤——夜の核——になる。背景に黒は用いず、墨の濃度と密度だけで、再生と連環の夜を描く。題の「川走」は、柳瀬尚紀訳『フィネガンズ・ウェイク』における riverrun の訳語への敬意による。
‹ / › ボタン、または矢印キーで環を回すことができます。 ポインタで環をドラッグして回すこともできます。
外環と核 ― 終わらない一文(原文)
I am passing out. O bitter ending! I'll slip away before they're up. They'll never see. Nor know. Nor miss me. And it's old and old it's sad and old it's sad and weary I go back to you, my cold father, my cold mad father, my cold mad feary father, till the near sight of the mere size of him, the moyles and moyles of it, moananoaning, makes me seasilt saltsick and I rush, my only, into your arms. I see them rising! Save me from those therrble prongs! Two more. Onetwo moremens more. So. Avelaval. My leaves have drifted from me. All. But one clings still. I'll bear it on me. To remind me of. Lff! So soft this morning, ours. Yes. Carry me along, taddy, like you done through the toy fair! If I seen him bearing down on me now under whitespread wings like he'd come from Arkangels, I sink I'd die down over his feet, humbly dumbly, only to washup. Yes, tid. There's where. First. We pass through grass behush the bush to. Whish! A gull. Gulls. Far calls. Coming, far! End here. Us then. Finn, again! Take. Bussoftlhee, mememormee! Till thousendsthee. Lps. The keys to. Given! A way a lone a last a loved a long the
riverrun, past Eve and Adam's, from swerve of shore to bend of bay, brings us by a commodius vicus of recirculation back to Howth Castle and Environs.
中環 ― Night now!(原文)
Can't hear with the waters of. The chittering waters of. Flittering bats, fieldmice bawk talk. Ho! Are you not gone ahome? What Thom Malone? Can't hear with bawk of bats, all thim liffeying waters of. Ho, talk save us! My foos won't moos. I feel as old as yonder elm. A tale told of Shaun or Shem? All Livia's daughtersons. Dark hawks hear us. Night! Night! My ho head halls. I feel as heavy as yonder stone. Tell me of John or Shaun? Who were Shem and Shaun the living sons or daughters of? Night now! Tell me, tell me, tell me, elm! Night night! Telmetale of stem or stone. Beside the rivering waters of, hitherandthithering waters of. Night!